Novelas de Lujo: "El Pirata" de Walter Scott.

LuJo


..."...Mi país natal, por salvaje que os parezca y oprimido que esté, tiene para mí encantos que ningún otro lugar del mundo puede ofrecerme. En vano me esfuerzo para formar una idea de esos árboles y de esos bosques de que me habláis y que mis ojos no han visto jamás. Mi imaginación no acierta a concebir espectáculo más sublime en toda la Naturaleza que el mar enfurecido por la tempestad y con más majestad que la de esas olas cuando, empujadas por la marea, se adelantan hacia la orilla en calma profunda, como en estos momentos. Los más bellos parajes de una tierra extraña, el más brillante rayo de sol sobre el paisaje más risueño y apreciado no podrían apartar el pensamiento ni un solo instante de estas rocas majestuosas, de estas montañas que se pierdenen las nubes y de estos vastos mares.
Las islas de Hiatland son la patria de mis antepasados, que han muerto en ellas; mi padre vive en ellas aún, y en ellas quiero vivir y morir yo..."...



..."...Hizo una retirada con la misma impetuosidad que si hubiera visto las tenazas del pirata abiertas y dispuestas a cogerle por las narices, y aun no paró en la villa, sino que prosiguió hasta encontrarse en campo raso. Los que fueron testigos de su carrera, sin sombrero ni corbata, pues los tiró para correr mejor, pudieron asegurar después, en atención a su cuerpo rechoncho, a sus piernas cortas y a la celeridad de su fuga, que si el furor da armas, el miedo comunica alas..."...
(Retazos de "El Pirata")

Walter Scott (Edimburgo, 1771- Abbotsford,1832) es considerado unos de los principales creadores de la novela moderna. "El Pirata" (diciembre de 1821) está considerada la mejor novela del padre de la novelística en lengua inglesa, ya que en sus páginas la novela resplandece con sus más escondidos valores, y el mar y la tierra son personajes que envuelven la intimidad de los hombres. Sagas, sueños, neblinas y tradiciones y las últimas palabras de los gnomos hace de una novela tan real una creación poética y fantástica.


Si alguna vez buscas una buena historia de piratas donde las aventuras acontecen de principio a fin y la tradición se confunde con la magia. Navegar rumbo a las islas Shetland y las Orcadas para conocer la tradición de su tierra, sus habitantes, sus secretos; si quieres palpar la atmósfera que se respira, ver su arquitectura, monumentos, paisaje hasta enamorarte de un lugar habitado en la antigüedad por bandoleros escoceses....."El Pirata" es una buena elección.


En el verano de 1814 invitaron al sr. Scott a recorrer en barco las costas de Escocia, en un viaje para inspeccionar los faros. Un día, una "vieja sibila que comerciaba con los marineros" le contó la historia de GOW EL PIRATA, y a raiz de la misma creó esta novela, que se ambienta en las Islas Shetland del XVIII.

Con él te sumerges dentro de un mundo de la mano de un narrador omnisciente. Es fascinante como el autor, consciente de que es una historia densa, juega con el lector animándole a seguirle hablándole directamente. Sus personajes están dibujados con cariño y pasión; puedes percibir los detalles hasta en los secundarios. Muchas veces tienes la impresión que los secundarios pueden pasar a ser protagonistas en cualquier momento. Son divertidas y entretenidas las digresiones para poner en antecedentes al lector y explicar la vida de los personajes que va presentando. Son historias tan llenas de riqueza, que por si solas pudieran ser un relato aparte.


Es un libro que permite varias lecturas: la más evidente siguiendo la propia trama de la historia y otras donde puedes analizar el entorno socio-político-cultural de la época. Requiere una lectura calmada pues está llena de detalles que dan riqueza a todo el relato; hay que asimilarla. Existen diversos cambios de ritmo a lo largo de la novela que hacen que no pienses en abandonarla. El ritmo lento inicial, crece hasta convertirse en trepidante acercándose al desenlace. Existe maestría en una conjunción de historias que hacen que necesites saber las soluciones que aporta el autor.

El dibujo de los personajes (tanto masculinos, como femeninos) es extraordinario. Son tan ricos, que logran tener vida propia y personalidad...rozan la perfección. No hay dos iguales, todos son distintos y casi reales. Te enamoras del capitán Cleveland (el que da nombre a la novela), Mordaunt (un protagonista lleno de dinamismo, romanticismo, inteligencia..), adoras a Brena y sueñas en ser tan idealista y fuerte como Minna (nuestra heroína). El desarrollo que da a un personaje como Norna, lleno de misticismo, oscurantismo, inteligencia, superstición, su pasado y presente cautiva hasta el mayor grado de fascinación al lector.

Destacar como Scott convierte en poesía toda la magia que envuelve a su relato, y aun cuando pone de manifiesto sus motivaciones más racionales, no abandona la pasión que impregna su escritura.


Como último e interesante detalle quisiera destacar la impecable traducción del periodista barcelonés Eugenio Xammar (Barcelona, 1888 - L' Ametlla del Vallés, 1973) realizada en 1944. Después de tantos años, su trabajo realizado con cuidado y mimo es indiscutible . No en vano Josep Pla, uno de los grandes prosistas en lengua catalana y una gran garantía, dijo: "Xammar me ha enseñado más que todos los libros juntos. Es el hombre más inteligente que conozco, el que tiene un ojo más seguro y un conocimiento del mundo más vasto". Sus amplios conocimientos, su vida cosmopolita le dotó de un estilo lúcido, anglófilo e íntegramente catalanista. Todo un personaje al que la historia comienza a hacer justicia.

Si tienes oportunidad, no dudes en sumergirte en "El Pirata".


Safe Creative #0903312892670




4 comentarios:

Arwen

Lujo se ve muy interesante la novela y ademas las historias de piratas me encantan..y si tiene romance y acción mejor jejejej me la apunto para comprarmela cuando tenga money...un abrazo

Balovega

He leído varios libros de este gran novelista Walter Scott, como Ivanhoe y The lady of the lake, pero esta que comentas, no, Me parece muy interesante lo que narras, y me ha entrado ganas de hacerme con el libro para leerlo.

Gracias por pasar por casa y por tus comentarios, siento lo de tu papá, yo también perdí al mio hace unos meses y realmente hasta el momento no lo he superado, por ello darte las gracias con especial cariño amigo.

Me gusta tu casa y aunque digas que no sabes nunca de que hablar, eso es lo bonito que tiene, que hay de todo y lo hace más interesante.

Suerte y Salud y un gran abrazo, feliz fin de semana

M. Imbelecio Delatorre

jej, me hace gracia esto que dices de Xammar: "Sus amplios conocimientos, su vida cosmopolita le dotó de un estilo lúcido, anglófilo e íntegramente catalanista.". o sea, los tontos no llegan a ver la luz y se quedan siendo españoles, jeje. en fin...

Me gusta mucho ese libro. En esa edición que presentas, la traducción de Xammar ha sido revisada (o sea, modificada), para adaptarla al lenguaje de hoy día... prefiero la de la vieja austral, aunque me deje los ojos en ella por ser las letras más pequeñas.

excelente blog. saludos.

Lujo

Hola Hola Imbelecio de la Torre,

Muchas gracias por la observación aunque en mi vida personal he podido constatar muchas veces que no es incompatible ser lúcido y catalanista.
Es más, estoy segura que tampoco es incompatible ser lúcido y español. Aunque confieso que me ha costado más encontrarlo jejejejejejejejejej ;) ;) ;P ;P ( es broma)

Gracias por el piropo al blog.

Te estoy muy agradecida por el dato sobre la traducción que me ofreces. Próximamente lo añadiré como dato interesante a la entrada nombrándote.

Abrazotes

Publicar un comentario

(-^o^-) (^_-) (#^_^#) (ÖoÖ) (*^o^*) (>_<) ( ̄へ ̄)(;_・) (ô_Ó) (O_O) (ˇ~ˇ) (ToT)(Q____Q) ಠ_ಠ (。◕‿◕) [(--)]ZZzzz

- Si el comentario es anónimo hay muchas posibilidades que no se publique.

 


UP