Donna Leon no traducirá sus libros al italiano

LuJo


En las calles de Venecia, nadie reconoce a Dona Leon, la autora americana de 19 novelas negras de éxito traducidas en una veintena de lenguas, aprecia el anonimato en la ciudad que ha elegido como cuadro para las aventuras de su héroe, el Comisario Brunetti.

«Nadie sabe por qué estoy aquí, no hay ninguna deferencia hacia a mí», cuenta esta mujer de 67 años, que ha insistido en que sus libros no se traduzcan al italiano con el fin de seguir disfutando de la tranquilidad en la Cité des Doges o la Sérénissime , donde vive desde los años ochenta.


La autora de novelas policiacas nacida en Estados Unidos espera seguir siendo anónima en Venecia donde ella vive.


«No es algo positivo convertirse en una celebrity. En cualquier caso, no he conocido a nadie que esta experiencia le haya traído buenas experiencias», ha confirmado a la Agencia France Presse.

Acusada de caricaturizar Italia en sus obras, un país donde las instituciones y la policía estarían totalmente corrompidas, y los italianos serían unos compulsivos comedores de pasta que nunca se alejan de la protección de la familia; Donna Leon se defiende:

«La única vez que un italiano ha criticado mis libros, fue una mujer que leyó un ejemplar en alemán y dedujo que había recurrido a los tópicos».«El resto de lectores italianos me han comentado que estaban sorprendidos que alguien "no italiano" pudiera comprender tan bien su país».

El crítico italiano Ranieri Polese opina de otra forma: «Siempre hay riesgo de caer en los estereotipos, y Leon no es una excepción. He ahí el motivo por el que no quiera que sus libros sean traducidos al italiano», escribe en Corriere della Sera.

En las novelas de Leon, las aventuras del comisario Brunetti sumergen al lector en el laberinto veneciano hecho de callejuelas y canales, «vaporetti» que las recorren buscando indicios que resuelvan misteriosos crímenes.

Tras trabajar como profesora de literatura inglesa, esta apasionada de la ópera se lanzó al mundo de la escritura... «Quería saber si era capaz de escribir un libro, aunque no estaba interesada en su publicación».

Animada por sus amigos, presentó un manuscrito y ganó el premio japonés Suntory, que galardona las mejores novelas de suspense. Gracias al éxito de su primera novela, Muerte en la Fenice, publicó posteriormente nuevas entregas.

Otra ventaja de su trabajo como escritora es que puede trabajar en su despacho durante las horas entre las cuales la ciudad está invadida por hordas de turistas. «Venecia es una ciudad habitable, pero todo es cuestión de timing». «Si sales antes de la 10 de la mañana o después de las 8 de la tarde, puedes evitarlos, pero en ciertas épocas del año, es verdaderamente INSOPORTABLE», se queja enfatizando las sílabas aunque no se marcharía de la ciudad por nada del mundo.


Vía: Agence France-Presse



4 comentarios:

Annick

Como escritora sera muy buena , pero como persona me parece un poco ( ! ) engreida .

Besos des Málaga.

LadyMarian

La verdad es que la entiendo. La fama debe ser una complicación! Mirá vos a los deportistas de tu otra entrada, a los que les sacaban fotos en la playa. Yo estaría harta de esa persecución! La actitud de Donna Leon me parece lógica.

Besos

Lujo

@Annick Holaaaaaa,
No puedo responderte a ese punto de su personalidad, pero la noticia es que había vuelto a negarse a que tradujeran sus libros al italiano; país donde vive.
Tengo la sensación que a su edad está de vuelta de todo o "por encima del bien y del mal".(-^o^-)
Abrazotesssss enormes!

Lujo

@LadyMarian reholaaaa,
Esta señora en las distancias cortas gana mucho, pero me parece que tiene algunas excentricidades.
Acepta sólo las entrevistas que le apetecen, dar charlas donde le gusta, estar en contacto con el lector donde quiere. Sí, te puedo decir que en el trato cercano no es una diva. Me da la sensación que ha vivido mucho y no quiere que le rompan el tipo de vida que ha elegido.
Abrazotes enormes!!
Pd: menudo rollo solté.

Publicar un comentario

(-^o^-) (^_-) (#^_^#) (ÖoÖ) (*^o^*) (>_<) ( ̄へ ̄)(;_・) (ô_Ó) (O_O) (ˇ~ˇ) (ToT)(Q____Q) ಠ_ಠ (。◕‿◕) [(--)]ZZzzz

- Si el comentario es anónimo hay muchas posibilidades que no se publique.

 


UP