Páginas

29 jun 2012

Libros más vendidos 2012 - Diferencia de opiniones

¿Cuántas listas de libros más vendidos existen?

Todos tienen una: El País, El Periódico, El Mundo, las oficiales que cada semana da Página2, Qwerty, Gremi de Llibreters (sobre el que hay algunas dudas y constantes discusiones)....

Los distribuidores, en petit comité, explican que cuentan la cantidad de la tirada y no los que se devuelven. Sí, uno puede entrar a un gran centro comercial y ver una gran campaña sobre una serie de libros donde los que no se venden se devuelven para servir al reciclaje.



Los juntaletras -un término acuñado en medios de comumicación culturales para diferenciar a los escritores de otros que no saben escribir y abordan su oficio enardeciendo el fanatismo- no aparecen. ¡A Dios Gracias!.






28 jun 2012

Vender parte de tu biblioteca ¿cuánto vale?

Hay muchas personas que sueñan con tener una gran biblioteca en su casa y se gastan mucho dinero en hacerlo realidad, otros acumulan libros con el tiempo, otros son socios activos de bibliotecas públicas, universitarias...

¿Qué pasa si ahora necesitas espacio o dinero?. ¿Se trata de un particular?. Supongamos que se decide vender unos cuantos libros.

Los libreros de segunda mano están pagando 2 cajas (como las de la imagen) que contenían unos 70 libros -entre los que había básicamente novela, novela negra y algún libro de consulta sobre literatura- por 12€.

cajas



Sí, 12€ que fueron recibidos con una gran sonrisa por parte del que se deshizo de "tanto papel".


26 jun 2012

Cuánto valen libros de romántica de segunda mano

Sexo en Redes Sociales


Los tiempos han cambiado y la crisis económica está al acecho. Cada cual la nota a su manera en su día a día.

Cuando los tiempos de abundancia dejan paso a otros algo más modestos es momento de despojarse de gastos innecesarios o vender cosas que -si se trata de libros- ocupen espacio, polvo...


Las librerías de segunda mano que ahora tienen que adquirir su fondo literario de particulares -véase Las editoriales destruyen libros que no venden- están haciendo su agosto con la gente desesperada por vender sus libros y obtener algún euro con un poco de suerte.


Casualmente el domingo di con un vendedor que comercializaba un fondo de libros de romántica -aproximadamente 260- en una céntrica zona de Barcelona que provenía de un/a particular.

El precio de venta al público estaba en:

- 1 libro 5€
- 3 libros 10€
- 7 libros 20€
- 20 libros 50 €

¿Qué autores uno podía encontrar? Kleypas, Sara Bonti, Cruise, Julia Quinn,Cecelia Ahern, Deirdre Martin, Gaelen Foley, Julia London, Diana Gabaldon, Sonia Marmen, Ana Casanovas...

¿Por cuánto dinero fue adquirido todo ese lote por el librero?
Respuesta: Entre 24 y 30€. La fuente proviene de otra particular que intentaba colocar un material similar.

Los libros llamados «de romántica» o de género romántico, según el dependiente, se venden muy bien. El negocio para ellos es perfecto.



El caso es que un libro de género romántico en formato trade cuesta alrededor de 18€ -con suerte- y en bolsillo unos 11€. La lectora romántica tiene la peculiaridad que consume gran cantidad de este tipo de libros que "devora en dos días" -si tiene mucho tiempo libre-, y suele estar atenta a las novedades editoriales de los sellos dedicados a esta temática.

Una parte importante del dinero destinado a la cesta de la compra se va en este tipo de género donde algunas de sus defensoras lo definen como adictivo.


¿Es más rentable comprarlo de segunda mano en un foro o páginas tipo ebay?

No. Tal y como se está moviendo el mercado editorial si puedes pasarte por una librería de segunda mano es posible que encuentres algo que buscas.


Una de las quejas más frecuentes de comprar en foros de esta temática es el estado del material que te envía un desconocido. No tienen los grados de calificación de ebay....¿ebay?....¡ése es otro tema!


Este post va dedicado a Rosa. Por cierto, te debo una merendola (。◕‿◕。)





¿ Shakira graba su video embarazada ?

Shakira estuvo durante los cuartos de la Euro 2012 entre España-Francia. Viajó a Barcelona para grabar su nuevo video musical y volvió para ver jugar a su amor.

La Prueba:


Shakira en España Francia
Shakira, Tonino y los padres de Gerard Piqué

El pasado viernes viajó para grabar su video en Barcelona, se dice que el marido de Beyoncé estaba por allí. Luego tomó su vuelo privado con los padres de Piqué hacia donde estaba su chico; se dice que allí, en su tiempo libre,  aprovecha para seguir grabando cosas, pruebas de sonido...

Unos dicen que se le nota barriguita aunque la disimule con la postura, otros que tiene unos muslos y caderas algo ensanchadas... Lo que sí tiene es bastante más pecho de lo habitual y menos cinturita.

En fin, algún día estará embarazada...


Mucho más en Claves del embarazo de Shakira Gerard Piqué y su familia







Claves del embarazo de Shakira Gerard Piqué y su familia

El padre de Shakira dice: "Ojalá podamos oficializarlo pronto" (el embarazo de su hija). Niega confirmar el embarazo pero NO que esté embarazada....

Shakira embarazada Euro 2012
Los que siguen la noticia dicen que Shakira estaría de 3 meses.

Gerard Piqué enamorado:

En unas declaraciones a la prensa deportiva: "Me enamoré de una persona no de su profesión. Soy muy feliz de tener la pareja que tengo y es una magnífica influencia para mí". "No es agradable que nos persigan los fotógrafos pero lo llevamos con naturalidad". (Fuente Revista Lecturas que supongo lo copiaría de TV3 en la sección deportes)




La Razón publica hoy en titulares tras una entrevista con la directora (sra. Fajardo) de la revista Gente:

1. Tiene información de gente cercana a la artista.

2. Habla de su ginecóloga en Barcelona Carlota García Valdecasas en La Clínica Teknon.

3. La exigencia en centros de Barcelona y fuera de la ciudad exigiendo ciertos cuidados: efectos de tratamientos de belleza en "caso de estar o pensar en estar" embarazada.


Shakira embarazada
La Revista Gente publica:
- Desde los 30 años Shakira quiere ser madre y que uno de los motivos de ruptura con De la Rúa fue el desacuerdo.

- Gente dice que habría una demanda interpuesta a Shakira por el patrimonio ganado mientras estaban juntos en Argentina, Estados Unidos y Colombia.

La Razón:

«Shakira quiere que su hijo nazaca en España o Estados Unidos»

«No tiene síntomas habituales como antojos, náuseas o aumento del apetito», afirma Fajardo

4. "Todo apunta a que la gran noticia se la dio a su novio a mediados de mayo durante una escapada a la isla de Ibiza, antes de que Piqué viajara a Polonia."

5. " Precisamente desde los medios colombianos achacan el distanciamiento sufrido por la pareja en diciembre de 2011 a la idea de tener un hijo".

6. Pilar Eyre comenta en su columna semanal "Aguas Turbulentas" de El Mundo:

« Tampoco el círculo de Piqué -los amigos- se siente a gusto con la cantante, 10 años mayor que todos ellos, y prefieren salir con el jugador cuando Shak está de gira, porque su presencia enfría el ambiente. Todos comentan que Piqué, que es persona culta, educada y con horizontes muy amplios, ha estado perdidamente enamorado de Shakira, pero ahora es ella la que aporta más a la relación. ¡Pobrecilla, la compadezco!. ¡Si hasta me dicen que a Piqué se le ve aburrido cuando salen juntos y pega unos bostezos que ni los hipopótamos del Serengeti!. Sí, amigos, es triste , pero en las relaciones siempre hay uno que quiere y otro se deja querer.»

7. La revista Lecturas aunque tiene la noticia hace un mes no la da por motivos de prudencia y respeto a la pareja que no lo ha querido hacer oficial. Tienen muchas pruebas diferentes pero no la definitiva; no lo niegan (comenta Marta Altarriba periodista y redactora de Lecturas).

- El día 3 de mayo acudió Shakira con su hermano a la ginecóloga en Barcelona a primera hora de la tarde. Ese día había prensa en la Clínica por otro motivo y la cantante asustada se asustó escondiéndose en el baño.

- En un centro de estética antes de someterse a un tratamiento de belleza en la piel, pidió que no le aplicaran el láser, justificándose en su deseo de ser madre.

- La cantante fue a visitar a sus padres a Miami y se intuyó que pudiera ser un indicio más.
- Evita tomar alcohol en las comidas públicas.

- Shakira llegó con el tiempo justo para asistir al primer partido de Gerard Piqué. La pareja se dejó ver muy carioñosa a su llegada al hotel de Varsovia, esa misma noche.


8. El paparazzi Enric Bayón - entre los mejores en España- hace dos semanas afirmó que sí que estaba embarazada según sus fuentes.

9. El gabinete de comunicación en España de Shakira ni confirma ni desmiente la información.

10. En los foros de Shakira se apuesta por un anuncio personal de la cantante vía twitter o Facebook a los fans ya que es su medio más habitual de comunicación de eventos en su vida.

11. Se estima para final de año el nacimiento de la criatura.

12. Cristina Cubero (periodista deportiva) afirmó que "Shakira y Piqué están viviendo un momento muy feliz".

13. Shakira estuvo ensayando en Polonia "The Salsa Kings". Sus instalaciones tienen sistema de sonido profesional, suelo especial para bailar, espejos......



He aquí unas imágenes a la llegada a Barcelona tras la Euro 2012 de Shakira del pasado viernes abrazando a los padres de Gerard Piqué que la esperaban al bajar del avión. Después de rodar parte de su vídeo volvió cerca de su chico acompañada de los padres de éste en un avión privado.


Shakira embarazaday padres Gerad Pique

La madre de Gerard Piqué, Montserrat Bernabéu, comenta:

La suegra de la colombiana dijo que prefiere estar al margen de las especulaciones de la prensa rosa y aseguró que en caso de ser cierto, sólo la pareja podrá confirmarlo.

“No tengo ni idea, yo pienso que cuando hay algo, si lo hay, ellos dirán alguna cosa. Nueve veces Shakira ha estado embarazada por la prensa, desde que salen juntos, o sea que son cosas de las que no quiero hablar”, señaló al programa ‘A La Hora del Té’.

Montserrat Bernabéu también contó cómo ha sido el apoyo de la familia y de Shakira ahora que el defensa de la selección española se clasificó con su equipo a la semifinal de la Eurocopa 2012.

“Hemos estado allí con él en todos los partidos, lo que pasa es que ellos están muy concentrados durante este período y únicamente lo vemos un ratito. Estamos dándole el apoyo que espera de sus papis; yo estoy trabajando pero viajo, voy y vuelvo con tal de combinar la faceta laboral y darle el soporte que necesita”, sostuvo.

Finalmente dijo que su hijo, Gerard Piqué, se encuentra muy bien de ánimo y atravesando una etapa feliz de su vida.

“Está muy tranquilo, contento, feliz por haber clasificado a la semifinal y confiado de que tienen potencial para pasar a la final”, indicó.

Fuente:RCN

La camioneta en la que viajaba Shakira en Barcelona por poco atropella a un paparazzi


(nótese que lleva ropa amplia)

Shakira volvió a Barcelona grabando su nuevo video musical y se marchó para estar con Gerard Piqué en la Euro 2012.


Shakira grabando parte de su vídeo en Portugal donde ya se le nota  irremediablemente  el embarazo.




Mucho más en Shakira graba su video embarazada

Más en Shakira planea la maternidad con Gerard Piqué según Gente


Fuentes: newspix , Revista Lecturas, Programa de TV Arucitys (8TV), Revista Gente


25 jun 2012

Shakira planea la maternidad con Gerard Piqué según Gente

«Shakira quiere que su hijo nazca en España o Estados Unidos»

La directora de la revista «Gente», Patricia Fajardo, relata los detalles del embarazo de la artista a LA RAZÓN: «Está de seis semanas»


22 Junio 2012 - Lara Martínez- Madrid



Vaqueros y camisetas holgadas. Shakira ha dejado sin palabras a sus fans con su nuevo look: ha cambiado por completo su fondo de armario para apoyar a «La Roja». Se ha convertido en la más ferviente seguidora de los chicos de Del Bosque, luciendo un estilo desenfadado que ha acrecentado los rumores sobre su embarazo. Ella ni confirma ni desmiente, hace oídos sordos y se limita a disfrutar del espectáculo. No se ha perdido ni un solo partido, por ello, se espera que esta noche en el enfrentamiento contra Francia saque, de nuevo, a «La loba» que lleva dentro para defender a España. La Prensa del corazón está expectante por verla. Además, esta semana ha vuelto a ser el blanco de todas las miradas:
la revista colombiana «Gente» confirma en su número de junio que espera su primer hijo.


De ser cierta esta información estaría a punto de hacer realidad su gran sueño: ser madre.

«Nuestra fuente es absolutamente fiable: es la misma que nos dio la fotografía del primer beso de la pareja hace dos años», afirma a la RAZÓN Patricia Fajardo, directora de la publicación, y añade: «La revista está en la calle, y, ni ella ni su familia, ha llamado para desmentirlo». Es más, está tan segura de la veracidad de su noticia que incluso conoce los lugares en los que la pareja desea que nazca el bebé: «Barajan dos países: España y Estados Unidos».


Al parecer, la cantante y Piqué están esperando «un tiempo prudente» para hacer pública la buena nueva, y es que, según Fajardo, el principal motivo por el que está teniendo tanta cautela es porque la de Barranquilla «padeció toxoplasmosis y todas las precauciones son pocas». Pero lejos de ser alarmista, asegura que «en estas seis primeras semanas de embarazo todo se está desarrollando sin complicaciones, ni siquiera tiene los síntomas habituales como antojos, náuseas o aumento del apetito».



Todo apunta a que la gran noticia se la dio a su novio a mediados de mayo durante una escapada a la isla de Ibiza, antes de que Piqué viajara a Polonia junto con la Selección Española. Por lo que conoce Fajardo, la artista se planteó realizarse una revisión ginecológica en Polonia para poder acompañar en todo momento a Piqué, pero finalmente ha preferido esperar a su médico de confianza. Además, asegura que la ginecóloga escogida por la pareja para atender el parto sería Carlota García Valdecasas, que tiene una consulta en la clínica Teknon de Barcelona. También, confiesa que a ésta le hicieron firmar un contrato de confidencialidad para proteger la privacidad de la pareja.


Desde su treinta cumpleaños Shakira se plantea la posibilidad de ser madre; de hecho, ésa fue una de las razones por las que supuestamente rompió con el argentino Antonio de la Rúa tras 11 años de relación. Al parecer, el empresario, que también era su mánager, anteponía la carrera profesional de ésta por encima de ese deseo. Consideraba que podría ser un obstáculo en el camino al estrellato internacional. Un anhelo que al parecer se ha visto correspondido por Piqué. Aunque, al principio, el blaugrana no estaba seguro de que fuera el mejor momento. Según Patricia, «Shakira le convenció al hablarle de la estabilidad familiar, la próspera etapa laboral que ambos viven, y sobre todo, de su edad: tiene 35 años y si deja pasar más tiempo sus embarazos podrían ser de alto riesgo».



Precisamente desde los medios colombianos se achaca el distanciamiento sufrido por la pareja en diciembre de 2011 a la idea de tener un hijo. Así, explican que una pieza clave en este asunto han sido los padres del futbolista, que han apoyado a la colombiana en todo momento, y, finalmente, a comienzos de febrero, dieron el gran paso y se pusieron manos a la obra. Todo apunta a que, mientras se acerca la fecha del nacimiento, la artista aprovechará para trabajar en su nuevo álbum. Según la directora de «Gente», Shakira habría relegado sus compromisos profesionales para dedicarse a disfrutar de la maternidad: «La prioridad para la artista es cuidar de la integridad de su futuro hijo. Por ello, organizará su agenda de acuerdo a su estado». Parece que está dispuesta a todo para formar una familia junto al centrocampista y dar un nuevo rumbo a su vida. Incluso se diría que la caleña le ha retado a su ex De la Rúa a ver quién consolida sendas relaciones antes. Y es que, parece que al argentino le han entrado las prisas de pasar por el altar. Si poco después de su ruptura con la cantante, le echó el guante a otra colombiana, Daniela Ramos, ahora ha saltado a la luz la noticia de su compromiso con esta joven quince años menor que él.


El futbolista, «adorado en Colombia»

Piqué tiene, según los medios de su país, el mejor pasaporte para conquistar el corazón de los colombianos: «Ser futbolista es su mejor tarjeta de visita. Es muy bueno, y, además, guapo. Aquí es adorado», explica Patricia Fajardo. Al parecer, en el Caribe el catalán levanta pasiones, incluso tanto o más que ella. «Imagínate lo que puede salir de una pareja tan linda, ella es una supercelebridad y con Piqué está muy a la par», afirma Fajardo. Asimismo, declara que la noticia del embarazo ha tenido una gran acogida: «La gente está encantada porque ella siempre ha querido ser madre».


Campanas de boda para De la Rúa

De caleña a caleña... El ex de Shakira, el argentino Antonio de la Rúa, parece que tiene prisa por pasar por el altar. Si poco después de su ruptura con la cantante le echó el guante a otra mujer colombiana, Daniela Ramos, ahora ha saltado a la luz la noticia de su compromiso con esta joven quince años menor que él. Al parecer, la celebración tendrá lugar este verano en Marruecos. La pareja se conoció en diciembre de 2010 en el backstage de un concierto. Dicen que quedó cautivado con su belleza y, tras la separación de la artista, intentó contactar con Ramos.



Mucho más en Claves del embarazo de Shakira Gerard Piqué y su familia


He aquí unas imágenes de la Euro 2012 de Shakira abrazando a los padres de Gerard Piqué.



Shakira embarazaday padres Gerad Pique

20 jun 2012

Cómo escribir por Josep M. Espinàs

«No escribo una frase que no la haya pensado, completa, antes. Escribo las frases por dentro, en la mente, y sólo cuando veo esa frase -con las palabras que la formarán- soy capaz de pasarla al papel.»

«Para escribir unas cuantas líneas, para exponer una idea o una opinión, he necesitado muchos años.»





"Entre els lectors i jo" Josep M. Espinàs


Se venden pocos libros y menos en bolsillo

Fuente: EL País


El sector editorial tiene un agujero en el bolsillo. En un momento en que la crisis económica parecía que debía propiciar su auge, el libro en formato económico muestra las peores cifras de sus últimos años. Lo editores reconocen que la caída del sector ronda en lo que va de 2012 el 10%, el descenso de ventas del bolsillo aún es mayor: de un 12%, según todas las fuentes consultadas. Pero lo más grave es que tiene visos de ser un problema estructural.

Las ventas de este formato vienen bajando “ininterrumpidamente desde 2008”, según constata Juan Díaz, director de Debolsillo, sello líder del sector. “Según datos de Nielsen, este es el cuarto año de caída sobre caída. El formato de bolsillo ha decrecido un 22% entre 2008 y 2011; y este año está siendo peor porque ese 12% es sobre el descenso ya acumulado”, afirma Armando Collazos, director general en España de Prisa Ediciones.

“El libro de bolsillo no crecerá más en España”, afirma contundente Díaz. El incremento espectacular que tenía este subsector editorial hasta 2007 no volverá a darse. “Hasta entonces no se había llevado el bolsillo al máximo de sus clientes potenciales distribuyéndolo por gasolineras, aeropuertos, estaciones de tren, hipermercados… Pero todo eso ya está cubierto desde hace unos años y por ahí no se aumentará más”, arguye. Ahí estaría uno de los males del bolsillo: “La crisis ha hecho que circule menos gente por este tipo de centros y la venta por impulso, clave de este producto en estos lugares, ha caído en picado”, admite Díaz, conocedor de que el 21% de la facturación del bolsillo se hacen en estos puntos de venta, frente al 15% del libro en trade (tapa dura).


Ese factor lo ratifica Collazos. “Con nuestro bolsillo Punto de Lectura crecemos en cuota de mercado, pero aún así vendemos menos que el año pasado. Teníamos la esperanza de que los lectores buscaran libros más económicos y eso beneficiaría al formato de bolsillo y compensaría algo las caídas de los formatos de mayor precio, pero ha pesado más la caída general del consumo. La reducción de ventas más importante se han dado en las tiendas generalistas, donde el componente de ventas por impulso es mayor”.


Al techo de un determinado tipo de lectores se une el comportamiento de los usuarios que están en el otro extremo, los grandes lectores, que tampoco van a por el bolsillo. Díaz constata esa deserción en “el incremento del préstamo bibliotecario en los últimos dos años; el lector de verdad no compra el libro sino que va a que se lo dejen”. Eso se une al hecho de que si el económico es el formato por excelencia de los grandes lectores más allá de los Pirineos (“se calcula que en un 20%” y sin caídas tan pronunciadas como aquí) en España ese porcentaje no llega ni al 12%. “Sólo Editis en Francia vende anualmente 25 millones de ejemplares en este formato, lo mismo que en toda España [24,6 millones de unidades el 2010]”, afirma Francisco Javier Pérez, director del área de bolsillo del grupo Planeta. Este grupo reordenó hace unos años todas sus colecciones de bolsillo en el Área de Bolsillo. En ella se integran Austral y Booket. Austral, la más literaria, ha incorporado en su catálogo a Destinolibro. Booket, para el gran público, incluye las antiguas colecciones de bolsillo de Minotauro, Ariel y Crítica.


Los editores defienden siempre las librerías, pero en el caso del bolsillo hay matices. “Asistimos a un cambio de modelo de las librerías: existe un exceso de oferta y es cierto que los libreros necesitan mayor rentabilidad, pero los libros de fondo, entre los que juegan una baza capital los de bolsillo, no tiene hoy la misma presencia que antes”, asegura Valeria Ciompi, directora editorial de Alianza Editorial, sello carismático de bolsillo en España y que en septiembre del año pasado rediseñó totalmente su histórica colección. “Las librerías se dedican a reponer novedades, cada vez con mayor frecuencia un best-seller al año las alimenta y aún más si se convierte en un fenómeno social, tipo María Dueñas”.


“Al librero, el bolsillo le interesa relativamente poco; este formato nunca ha tenido gran predica en este punto de venta”, lanza Díaz. “Como en todo comercio, precio más bajo unido a momento de ventas insuficientes hace que el vendedor privilegie el producto más caro”, expone Beatriz de Moura, editora de Tusquets, que cuenta con dos colecciones de bolsillo: Fábula (más literaria y destinada al circuito de librerías) y Maxi (con sus best-sellers para un público más general y que distribuye en grandes superficies), sellos que han sufrido por igual la caída del 12%.


Desde la otra parte del mostrador se ve de manera muy distinta. “No es cierto que bajemos el fondo; las buenas librerías se defienden por tener un buen fondo, no las novedades que tiene todo el mundo”, puntualiza Fernando Valverde, presidente de la Confederación Española de Gremios y Asociaciones de Libreros (CEGAL), que no oculta la delicada situación de su sector. “Muchas grandes librerías independientes viven una situación dramática, con caídas de hasta el 20%, por lo que se ven obligadas a despedir trabajadores”, afirma. En cualquier caso, piensa que “el libro de bolsillo nunca ha tenido predicamento en España”. Una opinión que comparte De Moura: “En los 51 años que ando metida en el negocio del libro y los 43 al frente de Tusquets, nunca sentí que en España se apreciara muy especialmente el libro de bolsillo, salvo la época de la colección Libro Amigo de Bruguera y la de Alianza Editorial; y el tipo de lector del bolsillo español siempre fue mucho menos entusiasta que el norteamericano, por ejemplo”.


Para otro veterano de la edición como Jorge Herralde, “aquí, a diferencia de Inglaterra, EEUU o Francia, el bolsillo nunca ha tenido una vida gloriosa”. En Anagrama, a 30 de abril de este año, “el trade ha crecido en ventas un 4% en relación a 2011, pero nuestros Compactos [su sello de formato económico] han descendido un 10,5%”. Hay libreros que devuelven el envite lanzado por los editores. “Hasta hace muy poco el sector editorial no ha cuidado el libro de bolsillo: ha habido cambios constantes de formatos y aún hoy una política de precios que no los ha diferenciado mucho del trade, en contraste con lo que ocurre en Francia, con la colección Folio, o Inglaterra, con la de Penguin, donde por de tres a 10 euros puedes leerlo todo”, apunta Marta Ramoneda, de la cadena de librerías barcelonesa La Central, que en septiembre abre local en el Callao madrileño. Ejemplifica la curtida librera el desorden de formatos al citar las escasas diferencias entre tamaños y productos de editoriales de bolsillo y no como Alpha Decay, Cuadernos de Acantilado, Nórdica, Gadir, Libros del Asteroide, Navona…, “que en muchos casos, además, sacan minilibros de bolsillo, a precios de siete u ocho euros, que “son caros para las páginas y el formato que tienen”, si bien admite que tienen cierta salida.


Sin un espacio acotado para el bolsillo, que recibe trato de igualdad con el trade, Ramoneda constata también desde La Central “un exceso de narrativa y muy poco ensayo” en este formato, así como una estrategia que considera un grave error del sector: “Tarda muchísimo en aparecer en bolsillo un título que ha tenido éxito en el formato grande”. Ahí Díaz --si bien no es el caso de Debolsillo que suele sacar la versión económica “entre 10 y 14 meses como máximo después del lanzamiento de un título”--, admite la culpa de los editores. “Hablaríamos de otra situación del mercado del bolsillo en España si éxitos de los grandes nombres no hubieran retrasado tanto su aparición en ese formato”, asegura, sin citar pero quizá pensando en éxitos como los de Carlos Ruiz Zafón y Stieg Larsson.


Algunos editores atribuyen también parcialmente la caída del bolsillo a los índices de lectura, cuestionando incluso los datos del Barómetro de hábitos de lectura y compra de libros de 2011, donde se afirma que el 61,4% de los españoles se declara lector de libros. Valverde cree que sí se lee pero que en la última década “el incremento de la lectura viene determinado por algunos best-sellers: los Larsson, Zafón, Dueñas… Todos leen el mismo libro”. Díaz lo corrobora: “Se da una concentración lectora en pocos títulos; ahora hay más libros que sobrepasan el millón de ejemplares que hace unas décadas, pero eso no quiere decir que hay más buenos lectores sino más gente que compra un solo título por el efecto fenómeno”. Y esos lectores-compradores no van al bolsillo sino al trade, “que es un objeto de regalo bastante asumible: lo demuestra que casi el 35% de las ventas de libros se suelen concentrar entre ferias y festividades”, aporta.


También se está dando, según los expertos, un cambio de hábitos de lectura que afectan directamente al bolsillo. “EE UU es un laboratorio magnífico y lo que pasa allí ocurre más pronto o más tarde aquí”, avanza Luis González, director general adjunto de la Fundación Germán Sánchez Ruipérez, para comentar que el bolsillo en EE UU “ya ha perdido la batalla frente al libro digital: es más competitivo y sale más barato. Por eso ya hace más de cuatro años que consideramos el cambio digital como relevante y que comportará nuevos hábitos, como ha pasado ya en el cine o la música”. Y alerta sobre el retraso en la implantación de esta tecnología en el libro: “Cada año que se retrase la normalización del mercado digital crece el peligro de la piratería”.


“Por precio, rapidez y comodidad, el libro de bolsillo tiene los días contados frente al electrónico, no así el tradicional, que convivirá con el digital”, piensa De Moura. “La entrada tecnológica en el libro han provocado un cambio en los hábitos de lectura y el mercado editorial que ya no tienen marcha atrás”, comenta Félix Fernández de Gabriel, director general de Casa del Libro, con 37 centros en toda España y que el año pasado relanzó su tienda on line (1,5 millones de referencias y más de 60.000 ebooks en castellano).


Al bolsillo, al parecer, no le quedará ni el refugio de ser el gran receptor del libro de fondo. “Eso será totalmente territorio ebook”, opina Díaz, que sin embargo cree que el formato pequeño no desparecerá aún: “Mientras haya libros en papel habrá ediciones de bolsillo”, y lanza como salidas las apuestas por autores inéditos, el contenido de entretenimiento y seguir construyendo un gran catálogo.

El número de lectores de ebooks alcanzó en 2011 el 6,8% de los españoles mayores de 14 años pero ya el 8% de los menores de 10 a 13 años. A la espera del inexorable crecimiento del formato electrónico, el de bolsillo “será por algún tiempo la segunda vida lenta y estable del fondo de nuestro catálogo”, opina de Moura. Una esperanza, ni que sea proporcional al tamaño.




75 años y 9 alegres colores

Austral, la mítica colección de bolsillo, que este año celebra sus primeros 75 años, nació en el exilio. El consejo de administración de Espasa Calpe, ante los avatares de la guerra, decidió transformar su sucursal en Buenos Aires en Compañía Anónima Editora Espasa Calpe Argentina y dio poderes a Julián Urgoiti y Gonzalo Losada.

Fue de Losada la idea de crear Austral, una colección de bolsillo inspirada en la británica Penguin Books (fundada en 1935). Losada encargó al poeta y ensayista Guillermo de la Torre, cuñado de Borges, la selección de los primeros títulos. El artista italiano Attilio Rossi se encargó del diseño que en lo fundamental se ha mantenido hasta hora. El logotipo es el signo zodiacal de Capricornio y distintos colores identifican los diferentes contenidos: azul para novelas y cuentos; verde, ensayo y filosofía; naranja, biografías; negro, viajes; amarillo, historia y política; violeta, teatro y poesía; gris, clásicos; rojo, aventuras y policiacos, y marrón, que se añadió más tarde, para ciencia y técnica. Enric Satué y Alberto Corazón son algunos de los diseñadores que han renovado las portadas de Austral a lo largo de los años.

El primer títulode la colección, La rebelión de las masas, de José Ortega y Gasset, publicado originalmente en 1930, salió el 30 de septiembre de 1937. Austral, ahora integrada en el Área de Bolsillo del Grupo Planeta, ha hecho una reproducción de la edición de 1937 que se entrega de forma gratuita a los lectores que compren estos días dos ejemplares de la colección Austral. Ortega fue uno de los asesores de Austral. Austral llegó a los 250 títulos el primer año, con tiradas medias de 12.000 ejemplares.

La colección Austral fue renovada hace un par de años y está dividida en dos grandes áreas: Austral Clásica, que incluye a autores anteriores a 1927, y Austral Contemporánea, con escritores posteriores a esa fecha. Austral Contemporánea ha integrado el fondo de Destinolibro, la colección de bolsillo de Destino.

Austral tiene 600 títulos en su catálogo, y según explica el director de Área de Bolsillo, Francisco Javier Pérez, no sufre la debacle que afecta a las ediciones de bolsillo. “No sigue esa caída, ya que entren 2008 y 2011 ha crecido cerca del 30% tras el último cambio de diseño realizado”.

Se convirtió muy rápidamente en una colección de referencia y tuvo un éxito espectacular en Argentina, hasta el punto de en algunos momentos llegó a vender diariamente una media de 1.500 ejemplares. Ya en 1939 se reeditaba en España los libros agotados y desde Argentina se enviaban ejemplares para su venta en España, con grandes dificultades por la censura o porque los paquetes eran retenidos días y días.

Finalizada la guerra, el consejo de administración de Espasa Calpe pensó en llevar Austral a España, pero durante unos años se editó y publicó simultáneamente en Argentina y en España.

Sería más fácil mencionar a los autores que no están en el catálogo de Austral que a los que sí están. Son numerosísimos. Los clásicos españoles, los latinos, los griegos, los rusos… Desde Cien años de soledad, de Gabriel García Márquez, a Crónica sentimental de España, de Manuel Vázquez Montalbán; pasando por John Cheever, Charles Darwin, Karl Marx, José Manuel Caballero Bonald, Eduardo Mendoza, Soledad Puértolas, YasunariKawabata… y tantos y tantos otros.














Bajan las ventas de libros de bolsillo y ebooks





Singularidad hispana: cae la venta de libros de bolsillo pero no sube mucho la de digitales

Los editores de Estados Unidos ya ganan más con los ebooks que con los libros de tapa dura. La industria editorial estadounidense ingresó 282,3 millones de dólares de beneficio por ventas de ebooks en el primer trimestre de este año, una cifra que supone un 28,1% más que la que obtuvieronen el mismo periodo de 2011, según los datos que ha facilitado la Association of American Publishers (AAP) y que recoge Mashable.


Mientras, en España los ingresos por la venta de libros han descendido de forma considerable en la primera mitad de 2012. "El libro de bolsillo se desploma”, “el formato de bolsillo ha decrecido un 22% entre 2008 y 2011; y este año está siendo peor porque ese 12% es sobre el descenso ya acumulado”.

Los datos del ebook tampoco son para tirar cohetes. En España se venden pocos libros y menos electrónicos. Para hacerse una idea basta con comprobar que ahora mismo con 30 ventas en un día es muy posible que un título logre ser el número uno en alguna categoría de Amazon.


¿Por qué se venden tan pocos ebooks en España? Sin duda, el precio, similar al de los libros de papel, es uno de los mayores inconvenientes.
Influye también la tecnología: Comprar ebooks y disponer del dispositivo adecuado de lectura es muy complicado y la experiencia desalienta a muchas personas. La llegada al mercado de tabletas como la que acaba de anunciar Microsoft es una buena noticia para el sector. Estos dispositivos multitarea acercarán la tecnología a los lectores y les liberará de tener que comprar un aparato específico solo para leer.



Por otro lado, las editoriales españolas no apuestan por el ebook. Da la impresión de que los principales editores miran hacia otro lado porque las ventas no acompañan. Al parecer su estrategia pasa por convertirse en apóstoles del libro electrónico cuando no haya más remedio porque la gente se los quite de las manos.











5 jun 2012

Tránsito de Venus, en directo - online

Transit of Venus

Para los que estén interesados en ver el tránsito de Venus en directo...

Webs fiables on line:



El tránsito de Venus podrá verse en América Central y Norteamérica y continuará hacia Europa.

"Esencialmente es un eclipse, lo interesante es que ocurre cada cientos de años", dice Eduardo Araujo, científico de la Administración Nacional de Océanos y Atmósfera de Estados Unidos (NOAA).

"El planeta pasa entre la Tierra y el Sol y se ve como un puntito que recorre el Sol", explicó.

La distancia es tan grande que no tiene ningún efecto sobre la Tierra pero es una "gran oportunidad" para los científicos, para estudiar los movimientos ondulares, las fuerzas gravitatorias, la densidad y tantos aspectos como sea posible.

Ahora comienza la recogida de datos, los resultados no se verán inmediatamente, los estudios se concluirán en meses y presentarán los primeros hallazgos.

"Es una oportunidad desde el punto de vista del mundo científico y desde el punto de vista de la curiosidad humana es única también", aseguró Araujo, que recordó que no todas las generaciones tienen la oportunidad de ver una transición.

Los tránsitos de Venus son poco comunes, se producen por pares separados ocho años y luego no vuelven a producirse hasta más de cien años después. El último fue el 2004 y tras éste, que completa el par, los expertos calculan que no se producirá otro hasta 2117.

La NASA prevé que comience a las 22.09 GMT.



1 jun 2012

Las patologías de la lectura Madame Bovary de Flaubert

Madame Bovary está construido a través de detalles y anécdotas que tienen una razón de ser; las pretensiones de objetividad y obsesión estilística de Flaubert no hubieran permitido que fuera de otra forma.

 La redacción de Madame Bobary duró cinco años (1851-1856), seis guiones de conjunto y 60 guiones parciales que parece que modificaban los anteriores. A través de su correspondencia sabemos que limaba frases, que nada le satisfacía, que trabajó los parágrafos para que no fueran rígidos, se  preocupaba por las partes, episodios, proporción, sucesión de acontecimientos, reparto horizontal de la obra...

 Flaubert establece un conjunto de relaciones en el interior del texto que confluyen en un todo compacto con vida propia. Todo pasa con naturalidad, es ese esfuerzo el que hace que el lector se esfuerce en su lectura.


Madame Bovary es un libro moderno aunque sea de finales del XIX y hable de una mujer que lee literatura romántica y que trata de vivir trasladando la vida de sus libros a la realidad, es decir, hacer del amor y la pasión los motores de su vida. Es la reclamación del derecho de alguien (en este caso Emma) a ser feliz.

 El deseo de Flaubert de ser invisible como autor dentro de su obra lo lleva a desarrollar un tipo de narrador que rota el punto de vista en una fluida mutación de la mirada hasta el punto que cambia el foco del personaje a personaje al mismo tiempo que tenemos una panorámica de un narrador-historiador que está en todas partes. Flaubert muestra un sentimiento o un estado de ánimo mediante la descripción de un objeto o un paisaje. Es un narrador que todo lo ve y todo lo sabe pero que no quiere aparece, por ello da sus ojos a los personajes.


A lo largo de toda la novela, más de forma significativa en el último capítulo, se describe detalladamente el funcionamiento mental de Emma, los elementos paralelísticos de constante oposición narrativa, contrapuntos, desplegar imágenes... No hay conformismo en Emma porque no deja nunca de ambicionar en sus sueños de forma que la única salida antes de la sumisión es la muerte.
Emma es un Ulisses sin otro Itaca que el interior.


Literatura para mujeres - Un negocio editorial rentable

El mercado editorial, (que no se diferencia en nada del mercado de jabones), ha establecido que la primera condición y el primer requisito de cualquier literatura debe ser una “lectura fácil”, este canon nunca rigió las grandes obras de la literatura. También la crónica sobre la boda real del príncipe de Inglaterra es una lectura fácil, divierte y entretiene, pero no es el tipo de literatura la que tenemos en mente cuando hablamos de la gran literatura. He aquí un requisito del mercado; no del arte.



Corín Tellado fue un éxito casi infinito en el mercado editorial de la lengua española y ha pasado a la historia de la literatura por estas mismas razones y no por haber sido una gran escritora. Es decir, no por haber aportado algo a la historia de la literatura o haber buceado en las profundidades de la sensibilidad humana sino, quizás, todo lo contrario. Su literatura, como el cine más comercial, es la confirmación de estereotipos que encapsulan al ser humano, lo simplifican y lo lanzan de nuevo a la sociedad como productos funcionales a los mismos valores de esa sociedad.


, también hay una literatura compleja, problemática y sofisticada, como hay lectores complejos, problemáticos y sofisticados. También hay una “ciencia popular” y hay una ciencia que podríamos llamar “elitista”.
Uno de los principios y prácticas del Humanismo desde la Edad Media ha sido la popularización de la cultura, la democratización del conocimiento y el interés por las manifestaciones populares; paradójicamente, desde comienzos del Renacimiento los humanistas han sido, en cierta forma, grupos elitistas que han cambiado el mundo yendo contra todas las fuerzas establecidas de de tradiciones centenarias y de instituciones omnipresentes, como hoy lo es el mercado.


Las autoras de la literatura femenina tienen muchas cosas en común: escriben torres de libros, venden montañas de ejemplares. ¿Cómo decir que no son aceptadas por la sociedad? Todo lo contrario. Son aceptadas por una sociedad que no desea ser desafiada en sus convicciones. Por una sociedad consumista y autocomplaciente, que prefiere verse como víctima para justificar sus frustraciones (producto de la misma fiebre consumista) pero no está muy dispuesta a cuestionarse la raíz de esas insatisfacciones. Es más fácil echarle la culpa al compañero que está al lado que criticar un sistema en el cual ambos son coparticipes, autores y consumidores, víctimas y victimarios simultáneamente.

La literatura femenina, que es vendida por millones pero no alcanza a promover un mínimo cambio sino la misma inmovilidad, es como el cine comercial o el prostíbulo tradicional: es una institución, un instrumento funcional al status quo, a los valores dominantes, incluso cuando parecen criticarlos.

Corín Tellado, Agatha Christie, Isabel Allende y J. K. Rowling son un fenómeno de nuestro tiempo que sólo elige a unos pocos de miles. Sus opiniones nos interesan, como nos interesan las opiniones de un político o de un deportista exitoso que tiene el poder, no de crear más sensibilidades y más opinión pública, sino de expandir y consolidar lugares comunes que surgen de una cultura hegemónica que cada tanto se trasviste para sobrevivir.

Anna Gavalda cómo conocer su mundo

La escritora francesa más leída del mundo vive en una aldea al sur de París. Allí, en una casita rosa, sin tele, y junto a sus dos hijos y su perra Pepita, la autora de Juntos, nada más y El consuelo inventa sus deliciosas historias cotidianas.


Cuando lees a Anna Gavalda te da la sensación de que no le gustan las personas previsibles. En sus historias (La amaba; Juntos, nada más; El consuelo...), los personajes te arrastran hacia lo desconocido con pellizcos de sorpresa, ternura y humor. Pero a lomos de esa agridulce fragilidad te ayudan a descubrir tantas cosas... 
En cierta forma, así es el mundo que rodea a esta escritora francesa que ha vendido más de diez millones de ejemplares en casi 40 idiomas: imprevisible y lúcido.
La publicación de su nueva novela, La sal de la vida (Ed. Seix Barral), nos sirvió de excusa para pedirle que nos permitiera llamar a su puerta y así conocer un poquito más de cerca el ‘escondite’ donde hornea sus novelas. 
Corríamos el riesgo de decepcionar a sus lectores. ¿Qué esperarán? ¿Que la escritora viva en una casita 
al sur de París, con una fachada, por ejemplo, rosa? ¿Que no tenga tele ni periódicos, sólo unos pocos libros, un bonito jardín escondido y una perrita que sigue a su ama a todas partes?... Nada más cerca de la realidad.
Anna Gavalda sostiene que la cotidianidad es lo que le mantiene con los pies en la tierra. La village donde vive junto a sus dos hijos, Luí y Felicité, de 15 y 11 años, se llama Melún. “Estoy lejos de París porque creo que a los niños, hasta la adolescencia, les hace bien tener un poco de hierba alrededor. Vivir en pleno campo puede ser demasiado duro, pero me gusta la vida de provincias. Lo único que diferencia nuestra casa del resto de las del pueblo es que la fachada 
es rosa y que, desde la calle... ¡no te puedes imaginar la cantidad de caracoles que viven detrás!”, bromea.
Una historia de hermanos 
Acercarnos a su casa tiene más sentido precisamente ahora, que Gavalda publica su novela más personal. La sal de la vida es, según ella, “el feliz, tierno y ruidoso día de cuatro hermanos que se despiden de su infancia”. Un delicioso relato que escribió en 2001 y que ha permanecido sin publicar hasta que una lectora le pidió que “liberara” a los personajes. 
Esta vez, el amor no es el nexo común que lo destroza y reconstruye todo. La novela habla del fuerte vínculo que une a los hermanos, “uno de los más difíciles de lograr, pero el más sólido”. Un lazo que la autora conoce bien, porque los alegres hermanos de la historia podrían ser los suyos. “Cuando mis padres se separaron yo tenía 14 años y ellos 12, 10 
y 8. Fue como si me cayera el rol de madre de pronto... Pero con el tiempo te das cuenta de que, pase lo que pase con los padres, esa piña que crece entre nosotros es lo único que permanece. Y es insustituible. Creo que en este libro hay mucho de ese amor mutuo que nos tenemos”.
Pero, ¿se puede educar a unos hijos para que se quieran entre ellos? “Si hay algo que no se puede enseñar es el amor. Quizá se puede mostrar...”, dice. Y presume orgullosa de un SMS que le ha enviado su hija Felicité, que está fuera de vacaciones, y dice: “Bonsoir mama, je t’aime”. Una madraza.
Anna sonríe todo el tiempo, a carcajadas. Tiene una mirada azul luminosa y un andar pizpireto. Es elegante, delgadísima, francesísima y muy atractiva. Cuando habla, no para de gesticular y, a veces, en mitad de la conversación, se pierde en su mundo observando a alguien que ha captado su atención.
Al ver sus manos, fuertes, es fácil imaginarla en su coqueto despacho golpeando el teclado hasta las tantas de la mañana, con la música muy alta.
En la casa no hay tele. “Nunca he tenido. No leo periódicos y apenas escucho la radio, sólo el programa France Culture. Y es curioso, porque los halagos más poderosos que he recibido afirman que capto muy bien nuestros días. Así que he llegado a la conclusión de que es porque, en el tiempo libre que me deja no ver la tele, me fijo en cosas más profundas que saber qué ha pasado en el último capítulo de House”, bromea. Sus hijos no ponen pegas. “Tienen otras cosas para hacer... Además, si algo les gusta lo ven en el ordenador”.
La escritura de El consuelo le dejó tan exhausta que ha cambiado su rutina de trabajo. “Bebía mucho café, fumaba mucho, escribía de noche... Me he dado cuenta de que el cerebro trabaja mejor cuando está descansado y ahora he cogido un pequeño estudio al que me voy cuando dejo a los niños en el colegio. Aunque mi hija dice que lo he hecho para fumar 
a escondidas... (ríe). He escogido hacer un horario de asalariada que me dé una rutina y me ayude”. 
Entre las cosas que tiene pendientes está la traducción de una novela de Françoise Sagan –su segundo libro infantil, “que va sobre un niño listísimo que se enamora de la chica más torpe de la clase”– y su próxima historia, ambientada en el cierre de una fábrica.
A Gavalda todavía le sorprende que alguien meta su literatura en el saco de la chick lit. “Mis mujeres nunca hablan mal de los hombres, no se sientan una frente a la otra para decir que son todos iguales, ni van juntas de shopping, y lo último que les preocupa es si no quedan más Jimmy Choo. No es honesto hacerme este reproche”. ¿Puede ser porque te gustan los finales felices?, le preguntamos. “Antes de ser escritora, he sido lectora y me gustan los finales felices”. ¿Quizá porque la leen muchas mujeres? “Cuando te dicen esto es como un piropo envenenado, yo digo: ‘Sí, tengo ese privilegio’. Soy la nueva Juana de Arco”. 
Parece que lo que piensen quienes no la conocen le resbala bastante. Tiene claro qué cosas conforman 
la sal de su vida: “La cultura, la fraternidad, el campo, mi perro, el humor, la música, mis hijos, mis lectores...”. Y sus historias: “Quizá no soy una escritora extraordinaria, pero sé que hago una literatura popular capaz de transmitir, cuando quiere, un puñetazo en el estómago”. 

Religión
“La única que me tomo en serio o tengo consideración es la del conocimiento. La cultura es un anclaje para la vida”. 

Lo mejor de su vida
”La educación de mis hijos, que me envían SMS diciendo: ‘Mamá, te quiero’; la de mi perro, que puede ir a cualquier sitio sin correa, y la de mis lectores, una legión fiel. Algo bueno habré hecho en la vida para tener las tres cosas”. 

Pepita
“Desde que nací, en mi casa siempre ha habido un perro blanco y negro. Pepita es una gran compañera. Cuando escribo siempre se queda a mi lado...  Si no fuera 
por ella, hay días que no me daría ni el aire”. 

Solitaria
“Soy un poco salvaje. Como voy a mi bola, 
llevo una vida un poco ermitaña. Aunque siempre hay un montón de niños a mi alrededor, porque tengo muchos botes llenos de galletas, mis hijos tienen una habitación llena de Playmobils y vivo muy cerca de la escuela”. 

Geranios
“Me encantan. Creo que dan felicidad. Aunque sólo tengas uno en la ventana, transmiten una alegría muy especial”. 

Los libros
Apenas hay libros en su casa. De hecho, la estantería del salón ¡está pintada! “Hay una biblioteca extraordinaria cerca de casa y, como no tengo espacio, cuando leo un libro lo regalo. ¿Mis autores favoritos? Shakespeare, Tolstoi, Cervantes, Balzac...”. En la foto está leyendo  Un día en la vida de Iván Denisovich, de A. Solzhenitsyn, “la historia de un hombre que pudo soportar la vida en un gulag recordando un poema que aprendió de joven”.


La sal de la vida
¿Necesitas una vacuna que te alegre el día? Fúgate con los cuatro hermanos de La sal de la vida. Una dosis de escapismo, insensatez...  y risas que te harán volver  a tu inf ancia. La autora ha incluido guiños de antiguas novelas (personajes, canciones...) a sus lectores. ¡Búscalos!

Anna Gavalda El Consuelo - Entrevista con la autora

"Una novela es como un acordeón", asegura Anna Gavalda. 

Cuentan que el éxito es siempre fruto de un malentendido. Puede que sea cierto, pero entonces, en el caso de Anna Gavalda, es un malentendido que lleva casi diez años repitiéndose, concretamente desde que publicara, en 1999, los relatos reunidos en Quisiera que alguien me esperara en algún lugar. Luego vinieron La amaba -su primera novela, en 2003- y Juntos, nada más (2004). Ahora es el turno de El consuelo (Seix Barral, donde está toda su obra en España). Sólo en Francia, entre los cuatro volúmenes, supera los seis millones de ejemplares vendidos. Y el éxito la persigue, hasta completar más de diez millones en Alemania, Suecia, Dinamarca, Rusia
... además de estar traducida a 38 idiomas. Pero Anna Gavalda (París, 1970) no quiere hablar de esto -"soy una escritora, no una directora demarketing"- y por eso son otros los que hablan del "fenómeno Gavalda" e intentan explicárselo.

"No hay libertad intelectual, política y moral. Estamos coaccionados por las mil coacciones de los biempensantes"



"Veo que para muchas personas mis libros han tenido un efecto benéfico, las ha reconfortado cuando estaban desanimadas"



Un psiquiatra, Christophe André, afirma: "Si un historiador, dentro de un siglo, quiere saber cuál era la realidad social en Francia a principios del III milenio, le bastará con leer a Gavalda". Pero no se le puede reducir a esa dimensión de cronista social aunque, según el crítico Jérôme Garcin, "es cierto que describe como nadie las fiestas escolares, las comidas familiares, los objetos que adornan las tumbas de los cementerios de barriada, las paredes y los tejados de las casas del país". Pero la sustancia queda en otra parte: "Escribe cuentos de hadas para adultos", dice, malintencionada, la librera Marie-Anne Riou. Peor lo ve aún la crítica Anne Topaloff: "Es una chica sencilla, que escribe historias sencillas para gente sencilla". De ahí que la llamen también la "Amélie Poulain de Saint-Germain-des-Prés".
A Gavalda muchas de esas críticas no le importan porque pretende, como Colette, "escribir como nadie con las palabras de todo el mundo". Y la psicoterapeuta Maude Julián se acerca más a la verdad cuando asegura que "las novelas de Gavalda no aportan soluciones al lector pero éste se siente comprendido". Son libros "reparadores" y Julián constata que en todos ellos aparecen personajes que pueden definirse como "salvadores, personas que ayudan a los demás pero son incapaces de ayudarse a sí mismas".
La dimensión autobiográfica es importante. Anna Gavalda tiene dos hermanos y una hermana, a los que se siente muy unida. El tema de la fraternidad o fratría es recurrente en su obra. Como lo es una cierta filosofía neocívica: "Como no podéis salvar el planeta, por lo menos sed amables con vuestros vecinos". Ella creció en una abadía reconvertida por sus padres en vivienda. En medio del campo. Sin calefacción. Papá hacía foulards, mamá reparaba muebles y pinturas. Simbolizaban el retorno a la naturaleza un poco hippy, un poco pos Mayo 68. Y es evidente que Gavalda -y sus criaturas literarias- añora ese espíritu. Para Garcin es "la hija natural de Françoise Sagan y Claude Sautet". Bien. Pero como dice otra escritora, Christiane Collange, "se expresa a través de personajes de verdad y no a través de la exploración de su ego". Hasta aquí esas pocas consideraciones para comprender mejor el llamado "fenómeno Gavalda". Hablemos ahora de libros.



PREGUNTA. ¿En qué momento supo que quería ser escritora? ¿Hay un libro determinante?
RESPUESTA. Una lectura de adolescencia. Puede parecer trivial pero fue Lo que el viento se llevó, de Margaret Mitchell, la novela que me hizo comprender que el crear emoción e identificación con los personajes no impedía hablar de la guerra de Secesión, de problemas raciales, de la relación entre ricos y pobres, ofrecer una radiografía de un mundo. Luego ya vino la lectura de Balzac.
P. En El consuelo el personaje de Alexis -y el de su padre- simbolizan una cierta desconfianza hacia la belleza...
R. ¡Es que la belleza puede ser sospechosa! De hecho, es sospechosa. Como lo es la emoción. Y mis libros emocionan y eso hace que muchos los consideren sospechosos.
P. Ése es un prejuicio de intelectual...
R. ¡Pero es que yo soy una maldita intelectual! Entre ir a cenar e ir al cine, voy al cine. Entre un blockbuster norteamericano y una película finlandesa, la finlandesa, entre...
P. ... Y en El consuelo no se limita a pretender que nos identifiquemos con Charles Balanda, su arquitecto desorientado, o con Kate...
R. ... No, no, claro, busco eso que buscaba Thomas Hardy, hacer fácil de leer algo que ha sido muy difícil de escribir. La verdad es que trabajo mucho, tiro muchas páginas, me documento... Sabe, la arquitectura en sí, en un plano teórico, no me interesa lo más mínimo. Prefiero un rostro humano, me dice más cosas la expresión de la cara más inexpresiva que el palacio más bello. Y eso no significa que no sea sensible a ese patio que tenemos al lado o a vivir en un lugar confortable y armonioso.
P. Pues Charles Balanda habla de arquitectura, y nos transmite su entusiasmo al descubrir ciertos espacios.
R. El mejor elogio que he recibido por El consuelo me ha llegado de la revista profesional de los arquitectos franceses, Moniteur, en la que aparecen todos los concursos de obras. En su editorial trataban a Charles Balanda como a uno de los suyos. Es un éxito conseguir hacer existir un personaje marcado por un tema por el que no sientes afinidad alguna. Pero no podía actuar de otra manera: desde el primer momento Charles se me apareció como arquitecto. Lograr que resulte creíble me ha costado horrores. Por ejemplo, no me gustan demasiado las descripciones minuciosas, pero necesitaba que el lector sintiera lo que suponía para Charles descubrir el lugar donde vive Kate, el hogar que ella se ha construido, lo cálida que puede ser su cocina...
P. ... "Una auténtica cocina de una auténtica casa".
R. En efecto. Pero no podía conformarme con la fórmula tal y como yo tendría tendencia a hacer pues quien habla, quien mira es Charles. Mis palabras tenían que transmitir la admiración de los ojos de él, de un arquitecto. Consulté a varios -sobre todo al formidable Pierre Riboulet- y leí a muchos.
P. El personaje tiene otra dimensión: la de alguien que está embarcado en un engranaje que hace aguas por todas partes.
R. Es el punto de partida del libro, su tema central: la falta de tolerancia. En nuestra época no hay libertad intelectual, política y moral. Estamos coaccionados por un delirio administrativo y las mil coacciones de los biempensantes. No hay espacio para la fantasía. Basta mirar las obligaciones que comporta el edificar una casa en un terreno en pendiente. ¡Es para volverse loco!
P. Para preparar Juntos, nada más usted pasó varios días en la cocina de un gran restaurante y entrevistó luego a todos los que allí trabajaban. Para El consuelo se ha ido a Rusia para ver dónde debiera construir Balanda. ¿Este trabajo de localización previa es imprescindible?
R. La verdad es que luego Rusia aparece muy poco en el libro, pero necesitaba conocer ciertos detalles. Y es muy distinto ir como mero turista o hacerlo de manera profesional. Para Charles lo monstruoso son los embotellamientos, el tiempo que pierde entre el aeropuerto y el hotel o entre el aeropuerto y la obra. Lo cierto es que regresé muy deprimida de Rusia.
P. ¿Por los embotellamientos?
R. No. Por la violencia. Aquello es el Far East. Los nuevos ricos son escandalosos y lo dominan todo con su grosería. Además, tuve una gran decepción. Soy una gran admiradora de Nikita Mijalkov, de su película Outomlionneye Solntsem (Quemado por el sol, 1994), que me parece maravillosa. Pues bien, todos los rusos con los que hablé se refirieron a Mijalkov como a un mafioso y me contaron cosas terribles de él. Es horrible descubrir que una obra que tú admiras ha podido estar realizada por alguien humanamente decepcionante. Puede parecer infantil, pero para mí todo eso fue un gran desengaño.
P. El consuelo es un libro de más difícil acceso que sus anteriores: por su extensión -más de 600 páginas-, por el hecho de que el arranque sea más bien depresivo, porque el lector tarda un poco en poder identificar la voz del narrador...
R. Sí, es verdad, es un libro que no se lo pone todo fácil al lector. No sé qué pasará con la traducción española, pero en francés mi decisión de renunciar a muchos pronombres personales, a no explicitar el sujeto, no siempre ha sido bien comprendida y aceptada. Llevo más de tres meses yendo por las librerías y firmando ejemplares, y con El consuelo me he encontrado con muchos lectores que me decían que les había costado entrar en la historia, que les habían gustado más Juntos, nada más o La amaba. Pero yo quería utilizar ese tipo de lenguaje, hacer sentir que Charles Balanda es una marioneta desmadejada, a la que le han cortado la mayor parte de los hilos. La desorientación que me ha manifestado mucha gente que había comprado la novela me ha hecho comprender hasta qué punto tengo un público que no son lectores habituales, que venía a mis libros por lo que otros les habían dicho. En cualquier caso, ¡me entristece saber que decepciono las expectativas de mis lectores por una simple cuestión de pronombres personales!
P. Sus lectores le escriben.
R. Sí, recibo muchas cartas y tengo la sensación de que me he creado una red de amigos. Pero es imposible tener tantos amigos como cartas. Procuro contestar tantas como puedo. En las cartas, como en los encuentros para dedicar libros, veo que para muchas personas mis libros han tenido un efecto benéfico, las ha reconfortado cuando estaban desanimadas o deprimidas. Eso significa que mi trabajo solitario deja rastro y eso es fantástico. Cuando leemos, todos estamos solos, como cuando escribimos. Y las lecturas a veces nos marcan indeleblemente.
P. Usted inventa palabras, verbos o utiliza términos sorprendentes, como "resiliencia", para referirse a la capacidad de los humanos para sobreponernos a los choques y heridas de la vida.
R. Es un término que escogí porque en francés me parecía sonoro. Sé que mucha gente lo leerá sin saber su significado...
P. ... Es propio de la logomaquia psicoanalítica...
R. ... ¡Yo lo utilizo en su acepción física, referido a la resistencia de materiales! Lo aprendí en el colegio, en clase de física, y me parece que es adecuado para hablar del personaje de Yacine, el niño que sobrevive a un drama familiar terrible. Es cierto que me gusta inventar palabras, sustantivar verbos, de manera un poco inesperada pero que sea muy gráfica. Los del diccionario Petit Robert me han hecho saber que están encantados conmigo, que han podido utilizar mis textos como ejemplo en 40 entradas nuevas.
P. Y también le gusta que las novelas tengan una dimensión casi práctica, un poco a la manera de las clásicas "lecciones de cosas".
R. Pienso que las cosas que aprendo y me sorprenden también pueden interesar y sorprender al lector...
P. ... Como la larga vida de las babosas...
R. En efecto. ¿No es extraordinario que vivan hasta diez años? De pronto soy incapaz de matar una y se me están comiendo el jardín, pero es imposible pensar que un bicho que puede vivir diez años esté ahí porque sí. O también me encanta haber aprendido por qué sacamos la lengua cuando nos concentramos haciendo un dibujo o por qué andamos más despacio o nos detenemos cuando intentamos hablar de algo importante y que requiere reflexión. Sí, es cierto que me gusta colocar ese tipo de explicaciones. Pero eso a usted no puede sorprenderle. A los novelistas y a los periodistas nos pagan para que aprendamos cosas y las contemos. Son oficios magníficos, pues con el pretexto de que trabajamos para ganarnos la vida, nos instruimos y cultivamos.
P. Y que sus novelas se ríen de ciertas convenciones relativas a la estructura: nos topamos con Kate y, de pronto, durante más de doscientas páginas, ella nos cuenta lo que ha sido su vida.
R. ¡Es que una novela es como un acordeón! El tiempo se puede dilatar y acortar como una quiere. Cinco años pueden pasar en un punto y coma y, en cambio, una sola noche te puede llevar esas doscientas páginas. Es un espacio de libertad.
P. Kate habla mucho pero también da la sensación de ocultar muchas cosas.
R. Si se lee entre líneas se comprende que cada invierno o casi vive una depresión importante. Por eso insiste tanto en que ellos la conocen -y conocen la casa- en verano, cuando los días son largos, la naturaleza amable y es fácil compartir. Luego, cuando el sol se va cada día más temprano, llueve y hay que quedarse en casa, de pronto el campo puede ser lo que dice el dicho: de día aburre y de noche da miedo.
P. Cita a escritores más o menos olvidados, como el maravilloso Maurice Maeterlinck de La vida de las abejas...
R. ... Sí, y ningún periodista francés me pregunta por él. Sólo quieren saber las cifras de ventas y los idiomas a los que he sido traducida. Tampoco se interesan por La vie des pierres (La vida de las piedras),que es un texto formidable de Fernand Pouillon en el que nos cuenta cómo un monje construye solo su abadía, ni por Henri Calet, que es mi maestro, mi escritor preferido, un hombre que habla de la dureza de la posguerra o de sus decepciones sin caer nunca en el miserabilismo o en la autocomplacencia. El hambre la sugiere a partir de la promiscuidad. Calet es un pobre con alma de príncipe.
P. ¿En qué proyecto anda embarcada?
R. Quiero ir a vivir unas semanas en una explotación agraria. Necesito enterarme de lo que es ser campesino y tener que adaptarse a los reglamentos de Bruselas. Ya veremos si eso desemboca en algo. Y estoy traduciendo a un autor norteamericano que leí hace tiempo y me gustó mucho. Se trata de John Williams y su libro Stoner. Cuando te gusta el oficio de escribir, traducir es un placer. Además, como soy un autor sé que los autores no son gente respetable y me tomo las libertades que me parecen. Es una cuestión de espíritu.
P. ¿Lo hace para su mismo editor, La Dilettante?
R. Es la primera vez que les pido un capricho: que comprasen los derechos de John Williams. Ellos fueron los únicos que, cuando recibieron los relatos del que iba a ser mi primer libro, me contestaron enseguida y se mostraron interesados en publicarlos. No he querido cambiar de casa. Me envían un cheque cada seis meses: para que pague la calefacción o compre crema bronceadora, me dicen. No me atosigan, no me obligan a giras de promoción y entienden que mis hijos pueden pasar por delante de muchas cosas. Otros me han ofrecido mucho dinero pero La Dilettante me ofrece la libertad. -
Anna Gavalda. El consuelo. Traducción de Isabel González-Gallarza. Seix Barral. 640 páginas. 21 euros.


Anna Gavalda: El corazón literario de Francia

No es tan sofisticada como Amélie Nothomb ni tan transgresora como Yasmina Reza, pero ha conseguido algo tan difícil como dotar a la literatura romántica tradicional de exquisitez, reflexión y contemporaneidad con novelas que ya han seducido a más de diez millones de lectores en todo el mundo. La publicación hace unos meses de “El consuelo” (Seix Barral) la está consolidando como la escritora francesa del momento . Texto Susana Martínez Fotos Óscar Elías
Anna Gavalda saltó a la fama en 1999 con su libro de relatos Quisiera que alguien me esperara en algún lugar, publicado en nuestro país en 2005 por Seix Barral. Estas doce historias breves pero intensas, que explican las distintas encrucijadas en las que en ocasiones la vida nos coloca, han hecho las delicias de un millón de franceses. La intensidad emocional de sus historias, relatadas en un elegante estilo de frases cortas, muy próximo a la cotidianidad y a los referentes actuales, han convertido a esta escritora de 37 años en el último fenómeno editorial del país galo. Cuando se la acusa de practicar una escritura sencilla, ella responde: “Yo tengo facilidad para la facilidad”.
Del Carrefour a la fama
Estudia literatura moderna en la Sorbona y da sus primeros pasos en la escritura colaborando en el diario del Carrefour y reescribiendo historias para el sello de novela romántica Arlequín. Después presenta una primera historia al concurso de la biblioteca de Melun y gana el primer premio. Ese reconocimiento la anima a seguir escribiendo y envía historias a cinco concursos más, para alzarse con los cinco. Tras esa primera época de concursos, llega su libro de relatos Quisiera que alguien me esperara en algún lugar. Una docena de editoriales rechazan el manuscrito argumentando que los relatos cortos no se venden. Será el pequeño sello Dilettante quien finalmente lo publique, y en sus filas obtendrá el Gran Prix RTL-Lire 2000. El éxito será inmediato.
Ocho años después, Anna Gavalda ha publicado su tercera novela, El Consuelo. Sus libros han vendido diez millones de ejemplares en todo el mundo y están traducidos a 38 idiomas; los dos últimos, el islandés y el vietnamita. El director de cine Claude Berri ha llevado a la gran pantalla una de sus novelas Juntos, nada más, que ha sido vista por dos millones y medio de franceses, y Zabou Breitman prepara la adaptación de La amaba. Pero, a pesar de este éxito y las ofertas de grandes editoriales, se sigue manteniendo fiel a Dilettante, que creyó en ella cuando todas las demás la rechazaron: “prefiero ser una princesa de un pequeño mundo que cortesana en un gran castillo”. Y su fidelidad se extiende también a las librerías. Siempre que se plantean firmas o encuentros con los lectores, tienen prioridad las cinco primeras librerías que la apoyaron con su ópera prima, entre las que se encuentra una de las más pequeñas y con más encanto de París, L’Astrée.
Ese querer seguir viviendo de forma discreta y con los suyos se manifiesta también en las pocas entrevistas que concede, evitando así exponer su vida al público. No obstante, si la entrevista es por correo electrónico, no tendrá ningún inconveniente en contestar. Siempre, claro está, que sean preguntas relacionadas con sus libros y no con su vida privada.
A pesar de no querer exponerse a los medios, Anna Gavalda no es una anacoreta que se esconda del mundo. En el Salón del Libro de París estuvo firmando autógrafos a sus lectores durante más de cuatro horas. Acompañada por su estuche de lápices, se aplica a realizar una dedicatoria personalizada para cada uno de ellos, e incluso dibuja motivos para la ocasión, como un bonito pastel si la novela es para un regalo de cumpleaños. Tampoco se negará a realizar una lectura a unos chavales aunque sea en un recóndito instituto pero posiblemente dirá “no” a una entrevista en televisión.
Llega “El consuelo”
Los lectores han tenido que esperar cuatro años a la nueva novela de Anna Gavalda, El consuelo, que en Francia apareció con una tirada inicial de 300.000 ejemplares. Desde su salida se situó en los primeros puestos de las listas de más vendidos, y eso que tuvo problemas de distribución, porque más de 60.000 ejemplares resultaron defectuosos por errores de imprenta.
Esta novela prolonga su historia a lo largo de quinientas páginas largas, por lo que resulta más compleja que las anteriores. El inicio del libro exige al lector un esfuerzo para entender la trama, ya que más que nunca Gavalda usa frases inacabadas e interrupciones narrativas, que crean cierta confusión a la hora de saber de qué personaje se habla en cada momento y hacen más laboriosa la entrada al mundo que nos presenta. Sin embargo, una vez superado ese momento de incertidumbre, la ternura de la historia y la tersura de la prosa terminan cautivando al lector. De hecho, en la segunda edición (y ante las quejas que le expresaron algunos de sus lectores, además de críticas como la de la influyente revista Lire) la autora añadió algunos pronombres personales para facilitar la comprensión, pero sin desvirtuar su idea inicial: “quería utilizar este tipo de lenguaje, hacer sentir que Charles Balanda es una marioneta a la que le han cortado la mayor parte de los hilos”, se justifica. Lo cierto es que, a medida que avanza la trama, la sensación de desorientación va desapareciendo, también en el estilo. Todas las brumas se van clarificando, incluso en el devenir del protagonista. De hecho, Gavalda es una firme partidaria de los finales felices o como mínimo optimistas. El título de su último libro encierra también esa idea. El término “Consolante”, El consuelo en castellano, se emplea en petanca y, tal y como nos explica la propia autora en un momento de la historia, se refiere a la partida en la que no hay nada en juego y que tiene lugar tras la revancha para que todos los participantes se marchen con buen sabor de boca.
Trabajo de campo
Uno de los aciertos de los libros de Anna Gavalda es que consigue que el lector se identifique con sus personajes y con las situaciones o los estados de ánimo que ella recrea. Y eso solo es posible porque Gavalda nos presenta unos personajes muy reales, con problemas de hoy día en un mundo colonizado por los teléfonos móviles e internet. Aunque sus libros son muy franceses, aparecen con frecuencia letras de canciones o citas de escritores ingleses, reflejo de la sociedad en la que vivimos, donde la cultura anglosajona se ha entremetido en las demás culturas europeas. En su última novela, además, aparecen numerosas frases en inglés, ya que una de las protagonistas, Kate, es de origen británico. Y, en medio de ese mundo globalizado, Gavalda nos muestra unos personajes vulnerables y fuertes a la vez, que buscan una salida, aunque a veces ni ellos mismos sean conscientes de ello.
En su deseo de que nos creamos lo más posible a los personajes, Anna Gavalda funciona a la americana “trabajando sobre el terreno”: para que no dudemos de su cocinero o de su arquitecto, durante tres días estuvo observando cómo elaboraban sus platos en la cocina del Hélène Darroze de París, restaurante con dos estrellas Michelin, y haciendo todo tipo de preguntas para que el Frank de Juntos, nada más fuera creíble. Y, para crear a Charles en El consuelo, consultó numerosas obras sobre construcción y arquitectura, e igualmente se entrevistó con distintos especialistas, entre ellos el profesor y crítico de arquitectura François Chaslin. Y así con cada uno de sus personajes, dando unas pinceladas de conocimiento del tema pero sin abarrotar el texto de tecnicismos o demasiada documentación para no romper la frescura de la narración. “Lo bueno de ser escritor o periodista es que nos pagan para que aprendamos cosas y las contemos. El trabajo de preparación es el que me resulta más agradable. Con la excusa de estar documentándome para un libro puedo, justificadamente, pasarme horas y horas, y días, entre libros, en bibliotecas, en archivos, en museos, en ciudades, en jardines, o frente a personas que te cuentan su vida y su carrera”.
Infancia y fraternidad
En sus novelas aparecen siempre -y esto se hace especialmente manifiesto en El consuelo- dos constantes: la infancia y el amor fraternal, que representan el último refugio cuando los adultos se encuentran perdidos. Algunos críticos ven en este interés un reflejo de la infancia de Gavalda. Hija de parisinos acomodados, él proveedor de sistemas informáticos para bancos y ella diseñadora de pañuelos, pasó su infancia en el campo junto con sus dos hermanos y una hermana, que actualmente es abogada, y en la que se ha inspirado para el personaje de Claire en la novela: es la hermana pequeña de Charles y su único apoyo en los momentos difíciles.
Sus padres se separaron cuando ella tenía 14 años. Fue un divorcio complicado, por lo que la joven Anna pasó largas temporadas con su tía y sus trece hijos.
En El consuelo, Charles encuentra una salida a su triste vida en una gran y bella casa destartalada llena de niños, que ríen y se pelean, pero que sobre todo se apoyan entre ellos, lo que le remite a los momentos felices de su propia infancia junto a Alexis, Anouk y Nonou. Gavalda, una vez más, nos muestra con ese bello retrato que la infancia es una etapa fundamental en el desarrollo de la persona, y por ello declara que sus dos hijos son sus prioridades.
Madame Anna
Anna Gavalda, de 37 años, nacida en Boulogne-Billancourt (Francia), es una bella mujer con gran sentido del humor, divorciada, que vive en una bonita casa en Melun, a las afueras de París, con sus dos hijos: Louis, nacido en 1995, y Félicité, en 1999.
De 1993 a 2001 trabajó de profesora en el colegio Nazareth de Voisenon, donde creó un club de lectura para los alumnos y donde aún es recordada con cariño. Actualmente se dedica a la escritura y como única colaboración mantiene la de la revista Elle, donde informa de las novedades de libros infantiles, campo en el que también ha triunfado. En 2002 publicó 35 kilos de esperanza, la dura historia de un chico que arrastra como una losa su fracaso escolar. Publicada por Bayard -Dilettante no edita literatura juvenil-, se ha convertido en un gran éxito entre chavales de 8 a 12 años, con 170.000 ejemplares vendidos.
Actualmente, Gavalda está traduciendo el libro Stoner, del norteamericano John Williams, novela que le entusiasmó y cuyos derechos compró Dilettante a instancias de la propia escritora. Su vida es discreta y está al margen de la fama y de los medios. Concede muy pocas entrevistas y evita viajar, aunque no se niega a los encuentros con los lectores. El único libro que la acompaña siempre y aparece en todas sus novelas es el diccionario de sinónimos de Henri Bertaud du Chazaud, al que rinde un pequeño homenaje al final de El consuelo.
Su deseo es vivir un tiempo en una explotación agraria y, como ella dice, “enterarse de lo que es ser campesino y tener que adaptarse a los reglamentos de Bruselas”.
El País 28 JUN 2008